В нашей библиотеке: 1425 книг

Доступно: 1407

Сейчас читают: 18

Eugenio Oneguin

Доступно

"Eugenio Oneguin", novela en verso, es una de las obras fundamentales de Pushkin y una de las novelas rusas más relevantes del siglo XIX. El personaje de Oneguin encierra una dualidad en la concepción del mundo. Aunque hostil al "gran mundo", está a la vez inscrito e inmerso en él. Su individualismo tendente al escepticismo se convierte en la indiferencia de quien no tiene ningún objetivo ante la vida.

Пушкин Александр Сергеевич, Сан Висенте Рикардо

La obra de Aleksandr Pushkin (1799-1837), reconocido unánimemente como uno de los principales forjadores de la literatura moderna en Rusia, sirvió de crisol donde se fundieron la precisión de la lengua escrita con la fértil fantasía de la lengua hablada. Relato misterioso y fantástico provisto de elementos hoffmanianos, "La dama de picas", una joya narrativa que justificaría por sí sola el volumen, ilustra a través de la peripecia del desdichado Guermann (alemán rusificado enérgico y calculador que acaba cayendo, no obstante, en la trampa del "alma rusa") el drama eterno de la quimera que el propio deseo hace omnipresente. Por su parte, en "Dubrovski", obra de talante romántico que progresa de la negación orgullosa y a veces suicida de la realidad al esfuerzo por comprenderla, Pushkin incide en uno de sus temas favoritos: el del noble que se halla desgarrado entre la rebelión de los siervos y la violencia de los poderosos. Traducción de Ricardo San Vicente.

Пушкин Александр Сергеевич, Сан Висенте Рикардо

Uno de los principales logros de ALEKSANDR PUSHKIN -poeta, dramaturgo, narrador y novelista- fue fundar propiamente la prosa rusa, dando origen a un prodigioso venero que en no muchos años habría de alumbrar obras como «Almas muertas» (L 5714) de Gógol, «Anna Karenina» (BA 0895 y BA 0896) de Tolstoi o «Crimen y castigo» (L 5553 y L 5554) de Dostoyevski. Gestados en 1830, los RELATOS DEL DIFUNTO IVAN PETROVICH BELKIN, en los que Pushkin (1799-1837), con actitud irónica y desenfadada, recorre en un escenario ruso y con personajes rusos los estilos narrativos de los escritores occidentales, son justamente -como nos dice en su introducción Ricardo San Vicente- la primera manifestación de esta fuente, que en el caso del autor habría de prolongarse en obras como «La hija del capitán» (L 5533), «La dama de picas» o «Dubrovski» (ambas reunidas en L 5692). Completan la obra a modo de apéndices la «Historia de la aldea de Goriújino», relato acerbo, censurado e inconcluso que pretendía dar un paso más en el camino ya iniciado, así como el prólogo escrito en su día por Yuri Lotman para la edición española, nunca publicada, de su biografía del genial escritor.

Izquierdo Victòria

Si bien tienen su origen en el cristianismo ortodoxo, los Relatos de un peregrino ruso son uno de los grandes textos espirituales de la humanidad. Como tal, su mensaje y su propuesta resuenan más allá de la tradición concreta que alumbró la obra, que, escrita en un lenguaje sencillo y cálido, narra una peregrinación no sólo física, sino también espiritual. La presente edición, primera completa en un solo volumen en lengua española, añade a los cuatro primeros relatos publicados tradicionalmente los tres adicionales que fueron descubiertos en 1911. La introducción, a cargo de Sebastià Janeras, proporciona al lector interesado el contexto oportuno para situar esta obra anónima.

La familia Golovliov

Доступно

Schedrín , García Barris María

Esta es la historia de una familia y de una finca familiar, y de cómo una destruye a la otra. En una mansión aislada de la Rusia de provincias, Arina Petrovna controla a sus siervos y a sus hijos con mano de hierro; con el paso de los años somos testigos de cómo su tacañería afecta a toda su familia, sobre todo a su hijo Porfiri, conocido como “pequeño Judas”, cuyo carácter pasivo-agresivo es la única arma capaz de afectar a su madre. Hilada con fino humor negro y situaciones disparatadas, como una novela de Jane Austen escrita por Valle-Inclán, La familia Golovliov se merece un lugar junto a Molière o Clarín en su retrato ácido de la hipocresía hacia la que una sociedad puede acomodarse, no importa las dificultades que encuentre en el camino. La gran novela satírica de la Rusia del siglo previo a su Revolución. Traducción de María García Barris, dos veces finalista del Premio Yeltsin de Traducción; Prólogo de Juan Soto Ivars, Premio al Mejor Autor Revelación, VI Premios Tormenta.

Семёнов Юлиан Семёнович, Barash Zoia

Mientras la infantería del Ejército Rojo avanza inexorable hacia Berlín, el agente doble soviético Stirlitz, infiltrado en el Estado mayor del contraespionaje alemán, recibe la orden de averiguar cuál de los jerarcas nazis está tratando de establecer diálogos de paz por separado entre la Alemania hitleriana y los aliados occidentales, a espaldas de la URSS. Para lograrlo, Stirlitz habrá de echar mano de un único arma: su astucia. Semiónov nos arrastra con este argumento a los caóticos diecisiete últimos días de la segunda guerra mundial en Europa, para ver cómo los líderes nazis compiten a codazos por alcanzar una salida individual a la irremediable derrota del nazismo. Nuestro guía en medio de este apocalipsis será el sagaz, analítico y melancólico Stirlitz, obligado a triunfar en su misión contrarreloj para evitar que la URSS quede sola ante la maquinaria de guerra alemana. Apasionante, documentada, iconoclasta, trepidante? Una novela épica para el fin de un Reich.

Amor legendi,

Доступно

Thiergen Peter

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы — от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген — один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора. Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Семенова С. Г., Гачева Анастасия Георгиевна

Книга посвящена выдающемуся отечественному мыслителю, родоначальнику русского космизма, уроженцу Рязанской земли Николаю Федоровичу Федорову (1829-1903). О жизни и судьбе Н.Ф. Федорова, его духовном диалоге с современниками – Ф.М. Достоевским, Л.Н. Тостым, В.С. Соловьевым, об общественных и культурных инициативах мыслителя. Очерк идей обнимает разные грани учения всеобщего дела: человек и природа, смерть и бессмертие, память и история, христианство и мир, этика родства и братства, всеобщность спасения, смысл искусства. Особое внимание уделено педагогической деятельности философа, его взглядам на задачи образования, его философии отечествоведения. Отдельный раздел посвящен судьбе идей Федорова в мысли и культуре 20 века.

Lönnqvist Barbara

Russica Aboensia is a series of publications on Russian culture, language, and literature, published by the Department of Russian, Åbo Akademi University.

Тарасова Н. А.

«Дневник писателя» занимает особое место в творчестве Ф. М. Достоевского, в истории русской литературы и журналистики. Основная цель книги Н. А. Тарасовой — приближение к автору «Дневника» через его слово, чему мешают ошибки чтения рукописи, искажения печатного варианта. Книга посвящена исследованию рукописных и печатных источников «Дневника писателя» 1876–1877 годов, текста с большим количеством правки. При анализе слои текста отъединяются друг от друга, и авторское слово постепенно освобождается от графических «шумов». Понимание текста — это понимание того, как говорится: «искажение буквы» способно повлиять на содержание самого духовного акта. К вопросу о том, печатать ли текст с сохранением орфографического и пунктуационного облика первоисточника или же учитывать все подвижки в эволюции языка и нормативов правописания, Н. А. Тарасова подходит взвешенно, предлагая разные варианты решения. Значимых уточнений в книге множество. Новым прочтениям даются исчерпывающие обоснования: текстологические доказательства, реальный комментарий и подробные историко-литературные экскурсы. Работа Н. А. Тарасовой убедительно свидетельствует: в истории текста «Дневника» еще много неясного и нерешенного. Результаты и приемы заслуживают серьезного внимания: необходимы текстологическая «ревизия» рукописных материалов ко всем произведениям Достоевского, новое прочтение рукописных и печатных источников.