В нашей библиотеке: 1713 книг

Доступно: 1688

Сейчас читают: 25

Viva voz de vida

Доступно

Цветаева Марина Ивановна, Ancira Berny Selma

Luminoso, como el propio Maximilián Voloshin, es este texto que Marina Tsvietáieva dedica a la memoria del poeta y pintor que falleció bajo el sol de mediodía en Koktebel, un pueblo a orillas del mar Negro, el 11 de agosto de 1932. Personaje entusiasta y generoso, «constructor de tantos destinos», anfitrión de figuras como Andréi Biely, Ósip Mandelstam o Alexandr Blok, su casa en Crimea se convirtió en uno de los puntos de encuentro más singulares no solo de Rusia sino de Europa. En las páginas de Viva voz de vida, la magia, el mito y la música de las palabras recrean la fecunda amistad que unió a la autora con este escritor legendario al que conoció a los diecisiete años. El mar y la tierra, la historia y el arte envuelven este encuentro en el que se cruzan los senderos del pensamiento y la creación.

Poemas sueltos

Доступно

Цветаева Марина Ивановна, Ancira Berny Selma, Segovia Francisco

Marina Tsvietáieva nació en 1892 en Moscú y murió -se suicidó- en Elábuga en 1941. Entre ambas fechas hay una infancia feliz, literatura y desdichas. En 1922 salió hacia Berlín, Praga y luego París, donde vivió algunso años, antes de regresar en 1939 a la Univón Soviética. Según ella misma cuenta en "Respuesta a un cuestionario", que se incluye en este volumen, empezó a escribir versos desde los seis años y publicó su primer libro, Álbum vespertino, a los 16. Estuvo fuertemente ligada a Pasternak y Rilke, con quienes intercambió una correspondencia signada por la pasión poética y la admiración que se profesaban. Su obra es una de las cumbres de la poesía rusa del siglo XX, pero lejos de granjearle favores, significó para ella desaprobación y pobreza a grado tal, que una de sus hijas murió de hambre en un orfanato. No obstante las penurias, debidas en gran medida a la persecución estalinista -su marido era oficial del ejército blanco-, la poeta permaneció fiel a sí misma y a la palabra, resignificándola desde la musicalidad del lenguaje e implicando al lector con la fuerza de su personalísimo universo y con la realidad que ahí plasma, por atroz que ésta sea. Sin duda, los lectores de nuestra lengua debemos a la intensa y amplia labor de Selma Ancira, como principal traductora y difusora de la obra de Tsvietáieva, un reconocimiento que, en este libro, hacemos extensivo también a Francisco Segovia, coautor de esta traducción.

Natalia Goncharova

Доступно

Цветаева Марина Ивановна

Si 'el origen del verso es el sonido y 'el origen del trazo la mirada, el origen de este texto es, sin duda, un nombre: Natalia Goncharova. Un nombre y dos renombres: la esposa de Pushkin y, con un siglo de diferencia, la pintora vanguardista. Éste es un libro sobre la infancia porque allí están las raíces y, para el artista, primero son las raíces, luego las ramas y después el tronco. Pero no es únicamente una reflexión sobre la infancia de Goncharova, se trata también de un viaje más lejano, hasta la cuna, la 'prehistoria de la pintora. Y más lejano aún, porque la autora se pierde entre las ramas del árbol genealógico de Natalia Goncharova y juega con ilusiones ópticas, cadencias, colores, recuerdos y reminiscencias. Tsvietáieva forja las palabras y crea una prosa que tiene mucho de poesía, la única dimensión existencial admisible para el poeta.