В нашей библиотеке: 1533 книг

Доступно: 1508

Сейчас читают: 25

Nabokov y su Lolita

Доступно

Берберова Нина Николаевна, B. Rey Pedro

Lolita y su autor Nabokov son objeto de una brillante reflexión, aguda y esclarecedora, por parte de Nina Berberova. Más allá de los referentes literarios que anuncia el mismo título, leer a Berberova es acercarse a una creadora excepcional. Ciertos libros quedan encerrados entre sus tapas; otros desbordan y nos transforman. A partir de tal idea, Berberova dedica este brillante ensayo no sólo a Lolita, la más famosa novela de su compatriota, sino a toda la obra de Vladimir Nabokov, y, al hacerlo, dice tanto o más sobre ella misma que sobre su tema.

Анненский Иннокентий Фёдорович, Литвинова Наталья Дмитриевна

El libro Osip Mandelstam dijo de Innokenti Ánnenski que «percibía la poesía como un conjunto de rayos arrojados por la Hélade», un poeta cuya obra sigue siendo hoy revelación y misterio. Por primera vez publicado al español en un libro, mostramos aquí una voz contenida, lúcida y a la vez pausada, en traducción de otra voz igualmente contenida y directa, la de la poeta Natalia Litvinova. Ella ha sabido captar en estos poemas el tiempo y el silencio como quien sabe que debe quedarse en casa y reservar la leña porque afuera hay nieve, que es necesario guardar el alimento, comer despacio pues se avecina la escasez, que hay que apagar la luz y llevarla dentro. En su prólogo Litvinova escribe: «Ánnenski nutrió, no sólo la poesía, sino el pensamiento de los grandes poetas de su tiempo. Hoy su voz tiene la fuerza de un conjunto de rayos misteriosos arrojados que destacan como lo más alto de la poesía rusa contemporánea. Innokenti Ánnenski publicó en vida, bajo el seudónimo de Ni-któ (en ruso: Nadie), un único poemario: Canciones apacibles. Amaba las distintas lenguas, llegó a dominar catorce idiomas y, por su magnífica traducción de Eurípides, recibió múltiples elogios. Grandes poetas acmeístas como Ajmátova y Nikolai Gumiliov lo consideraron su maestro, además de haber sido admirado por Boris Pasternak». Él transitaba tantos caminos a la vez y llevaba en sí tanta novedad, que todas las innovaciones le eran familiares.

Ancira Berny Selma

La figura de Tolstói, compleja y polifacética, fascinó tanto a sus contemporáneos como fascina hoy a quien se acerca a sus obras. El escritor, el pensador moral, el asceta, el conde, el terrateniente, el labriego y, por encima de todo, el hombre capaz de inspirar una sincera admiración en quien lo trató, se ven reflejados en estos testimonios de personas que lo conocieron, lo trataron o simplemente lo observaron durante años. Cada uno de ellos refleja un aspecto de su personalidad desmesurada y fascinante, como si fuera una tesela que dibuja, pieza a pieza, el complejo mosaico.

Ancira Berny Selma

La figura de Tolstói, compleja y polifacética, fascinó tanto a sus contemporáneos como fascina hoy a quien se acerca a sus obras. El escritor, el pensador moral, el asceta, el conde, el terrateniente, el labriego y, por encima de todo, el hombre capaz de inspirar una sincera admiración en quien lo trató, se ven reflejados en estos testimonios de personas que lo conocieron, lo trataron o simplemente lo observaron durante años. Cada uno de ellos refleja un aspecto de su personalidad desmesurada y fascinante, como si fuera una tesela que dibuja, pieza a pieza, el complejo mosaico.

Ancira Berny Selma

La figura de Tolstói, compleja y polifacética, fascinó tanto a sus contemporáneos como fascina hoy a quien se acerca a sus obras. El escritor, el pensador moral, el asceta, el conde, el terrateniente, el labriego y, por encima de todo, el hombre capaz de inspirar una sincera admiración en quien lo trató, se ven reflejados en estos testimonios de personas que lo conocieron, lo trataron o simplemente lo observaron durante años. Cada uno de ellos refleja un aspecto de su personalidad desmesurada y fascinante, como si fuera una tesela que dibuja, pieza a pieza, el complejo mosaico.

Petrov Avvákum, Отеро Масиас Фернандо

El texto se centra en la figura de Avvákum Petrov, en su vida familiar y en la de su comunidad de correligionarios, los llamados «viejos creyentes» o «raskólniki» que, liderados por él, se opusieron frontalmente a la reforma del patriarca Nikon, que impulsaba un acercamiento a la liturgia ortodoxa griega y abría la puerta a la injerencia del Estado en los asuntos eclesiásticos. Por sus ideas, los raskólniki sufrieron una feroz persecución y represión por parte de las autoridades zaristas y se vieron obligados a buscar refugio en Siberia o en las lejanas estepas meridionales. El estilo de Avvákum es colorido, contundente, vivo y deja en el lector una impresión de frescura e inmediatez. Su original estilización de la lengua hablada, así como su claro esfuerzo por acceder a los abismos del alma humana, marcarán el camino hacia la edad de oro de la narrativa rusa. La Vida del protopope Avvákum inauguró un género literario y contribuyó a la formación de una nueva mentalidad en la que ya se adivinaba el germen del individualismo moderno.

Del realismo lírico a la prosa mitológica, de lo cómico a lo trágico: una Antología de obras en prosa sumerge al lector en la cultura kazaja y transmite la percepción del mundo kazajo. Los autores hablan de la esencia de la identidad kazaja, que incluye a los personajes, las creencias y lugares memorables, así como los espacios abiertos sin límites, la nobleza de la naturaleza, las antiguas tradiciones familiares, musicalidad, bondad; incluye también la historia difícil del país, que comprende su etapa soviética, llena de lucha. Y, más allá de todos estos límites, reflexiones sobre los temas eternos y existenciales. Diversos en su son y publicados en castellano por primera vez, estos profundos textos filosóficos muestran cómo la identidad nacional kazaja en la nueva etapa de su historia se compone de las tradiciones del pasado y esperanzas para el futuro. Antología de la Prosa Moderna en Kazajstán es una ventana a la cultura, las conexiones y la diversidad de Kazajstán, una nación siempre conectada con su pasado pero que forja su propio camino hacia el futuro. Publicada en seis idiomas de la ONU, con una tirada de 60.000 ejemplares y distribuidos a universidades, bibliotecas y centros de investigación en 93 países del mundo. Ha sido editada: en árabe por la editorial de Media Hub International, en chino por la editorial Ethnic Publishing House (República Popular de China), en francés por la editorial de Michel de Maule, en inglés por la editorial Cambridge University Press, en ruso por la editorial Moscow University Press.

Esta antología incluye poemas de algunos de los mejores poetas de Kazajstán, que publican por primera vez en castellano, lo que puede considerarse un nuevo hito en la literatura mundial contemporánea. Los poetas seleccionados se distinguen por su diversidad estilística; los poemas nos familiarizan con la historia de Kazajstán y nos hacen reflexiionar sobre los problemas eternos de la humanidad.

Afanásiev Aleksandr, Bulátova Eugenia, de Beaumont Alcalde Elisa, Rabdanó Liudmila

Las Leyendas populares rusas (1859) de Alexandr Nikoláievich Afanásiev, prohibidas en la Rusia zarista, marginadas en la URSS comunista, y prácticamente desconocidas en el resto del mundo, encierran toda la magia de la fascinante vieja Rusia campesina, con sus relatos, creencias y tradiciones más entrañables. Mitos sobre la creación de la tierra por Dios (y por el diablo), historias del patriarca Noé y de su arca (y de lo que allí les sucedió al ratón y a la culebra), peregrinaciones de Cristo y de San Nicolás por el mundo, hazañas de San Jorge contra terribles dragones o al mando de jaurías de lobos, ángeles disfrazados de humildes sirvientes, andanzas y desdichas de la Muerte por el mundo, viajes al cielo y expediciones al infierno, pactos del diablo con astutos soldados vagabundos, herreros demoníacos que rejuvenecen a la gente en su horno, popes egoístas, hilanderas que no respetan los días de descanso sagrado, borrachos castigados, tesoros ocultos, vuelos mágicos, cosechas prodigiosas... Todos los sueños y las inquietudes de los campesinos rusos, encarnados en relatos de belleza, nostalgia y resignación insuperables.

El canto y la ceniza

Доступно

Ахматова Анна Андреевна, Цветаева Марина Ивановна, Згустова Моника, García Valdés Olvido

Los poemas que componen la presente antología nos hablan de la experiencia de dos mujeres: el amor y el desamor, la humillación y la resistencia, la desesperación y el anhelo, la creación y la monotonía de la cotidianidad, la crueldad de la historia y la ternura como sentimiento de la vida. El canto y la ceniza, antología seleccionada, traducida y comentada por Monika Zgustova y Olvido García Valdés, da cuenta de manera amplia y significativa, de la obra de Anna Ajmátova y Marina Tsvetáieva, las dos grandes poetas rusas del siglo xx. Este volumen incluye Réquiem y Poema sin héroe, obras maestras de la primera, y Poema del fin y '¡Por el Año Nuevo!', de la segunda, así como un generoso conjunto de composiciones de las dos poetas, que abarca todos sus periodos de creación. El volumen busca más que el estricto orden cronológico 'un ritmo de lectura convincente que retuviese en todo momento -como proponen las traductoras- la intensidad del canto y la amarga, leve, gravedad de la ceniza'.