В нашей библиотеке: 1764 книг

Доступно: 1740

Сейчас читают: 24

E também aqueles dias

Доступно

Saramago José, Керо Хервиллья Энрике Ф., Díaz Ferrero Ana María, García López Ana Isabel, Belda Mercado Nacho, Osorio Porras Jesús

La crónica de Saramago titulada E também aqueles dias vio la luz inicialmente en el periódico Jornal do Fundão el 23 de abril de 1972 y un año después se incluyó en el libro de crónicas A bagagem do viajante, publicado en la editorial lisboeta Futura. En el libro que se presenta en la Facultad de Traducción e Interpretación, esa crónica aparece traducida a trece lenguas y adaptada a lectura fácil. Estas crónicas están ilustradas por estudiantado y profesionales egresados de la Facultad de Bellas Artes de la UGR y cuenta, además, con locuciones de todos los relatos contenidos en el libro. E Também aqueles dias. Una crónica multilingüe es resultado de un proyecto multidisciplinar de traducción e ilustración fruto de la colaboración del Seminario de Medio Ambiente y Calidad de Vida/Cátedra José Saramago con las facultades de Traducción e Interpretación y de Bellas Artes de la UGR.

Spania

Доступно

Esquerrà Nonell Josep

Presentamos el número 15 de Estudios Neogriegos, Revista Científica correspondiente al año 2013, con un cierto retraso por causas ajenas a nuestra voluntad. Recordemos que la presente revista es el órgano de difusión de la Sociedad Hispánica de Estudios Neogriegos, tiene periodicidad anual y recoge trabajos originales e inéditos en forma de artículos, actualización bibliográfia, reseñas de publicaciones de interés para nuestros estudios y trabajos de investigación relacionados con la Grecia medieval, moderna y contemporánea, en los ámbitos artístico, fiológico, histórico, lingüístico y literario. Nuestra revista está abierta tanto a nuestros socios como a aquellos que pertenezcan a alguna otra asociación, así como a profesores invitados cuya participación constituirá sin duda un sello de calidad para la misma. Acogeremos la publicación de trabajos de especialistas en cualquier aspecto del mundo neogriego, que aparecerán publicados en las diversas lenguas de España, y en las lenguas griega e inglesa.

Tarasov E. F.

В состав словаря вошли 68 ценностей и антиценностей, которые были отобраны как результат, проведенных экспериментов А.Рябовым, Е. Курбангалеевой при исследовании базовых ценности россиян в 2003. Предлагаемый вниманию читателя словарь можно рассматривать как такое лексикографическое описание ценностей и антиценностей, которое раскрывает сформировавшееся представление у носителей русского языка о содержании базовых ценностей русской культуры. Книга рекомендована филологам, студентам филологических факультетов высших учебных заведений, а также широкому кругу читателей, интересующихся проблемами аксиологии, психолингвистики и языкознания.

Palabra y destino

Доступно

Alexandrova Anastasia, Edel Andrea, Koban Phillip, Koban Phillip

Realizado conjuntamente en alemán y español por Heidelberg y Granada, Ciudades de LIteratura UNESCO, en colaboración con el Museo Estatal de Literatura de Moscú y el Centro Federico García Lorca, el catálogo de la exposición ‘Ósip Mandelstam. Palabra y destino’ contiene, junto con la reproducción de la obra expuesta, un grupo de ensayos de reconocidos especialistas internacionales en Mandelstam, los rusos Dmitri Bak, Pavel Nerler y Vladímir Mikusévich, los alemanes Ralph Dutli y Urs Heftrich y el español Sebastià Moranta Mas, además de traducciones inéditas de una treintena de poemas y una amplia semblanza biobibliográfica del que fue uno de los grandes poetas del siglo XX. Dmitri Bak es Director del Museo Estatal de Literatura de Moscú; Pavel Nerler preside la Sociedad Mandelstam de Moscú, responsable de la primera edición independiente de la obra completa de Mandelstam en ruso; Vladímir Mikusévich es investigador cultural, especialista en las relaciones ruso-europeas; Ralph Dutli es catedrático en la Universidad de Heidelberg, biógrafo de Mandelstam y editor de las obras completas del ruso en lengua alemana; Urs Heftrich dirige el Departamento de Filología Eslava de la Universidad de Heidelberg; y Sebastià Moranta Mas es romanista, eslavista y traductor. Los aportes textuales de estos especialistas, concebidos exclusivamente para este libro, valoran la «nostalgia de una cultura universal» del poeta ruso a la vez que indagan en su vida y su obra, subrayando su defensa de la libertad y su vocación cosmopolita, en constante búsqueda de un espíritu europeo por encima de delimitaciones nacionalistas.

En el sur tan distante

Доступно

Freund Gisèle

Este libro que acompaña a la exposición que inaugura el otoño en el Centro José Guerrero de Granada, comisariada por Juan Álvarez Márquez, da a conocer una parte inédita del fondo personal de Gisèle Freund: los retratos realizados a personalidades, intelectuales, escritores y artistas hispanoamericanos. Estas fotografías revelan el itinerario vital de Gisèle Freund, desde sus inicios en París, pasando por su etapa de exilio en Argentina, sus estancias en Uruguay, Chile y México, hasta llegar a su etapa final de vuelta a Europa. En su paso por estos lugares, Gisèle Freund realizó retratos a importantes personalidades como Julio Cortázar, Pablo Neruda, Nicolás Guillén, Octavio Paz, Alejo Carpentier, Vicente Huidobro, Jorge Luis Borges, Norah Borges, Eva Perón, Victoria y Angélica Ocampo, Roberto Matta, Frida Kahlo o Diego Rivera, entre otros. El libro incluye además un exhaustivo ensayo firmado por Juan Manuel Bonet y una entrevista de Juan Álvarez Márquez con Gisèle Freund realizada en sus últimos años de vida. Gisèle Freund (Berlín, 1908 - París, 2000) fue una fotógrafa alemana de origen judío que se vio forzada a abandonar su país en 1933 debido al ascenso de Hitler al poder. Estudió sociología en Fráncfort y se interesó por la fotografía desde joven, al regalarle su padre una cámara Leica. En Francia continuó sus estudios en La Sorbona, trabajó en la agencia Magnum y empezó a colaborar con varias revistas como fotoperiodista. Se trasladó a Latinoamérica con el inicio de la Segunda Guerra Mundial, donde su trayectoria como fotógrafa se centró en los retratos a personalidades y los paisajes. Es destacable su aportación a la sociología de la imagen con su libro La fotografía como documento social, escrito en 1974.

Эйдельман Натан Яковлевич

Эта потрясающе интересная книга предназначена юношеству. Здесь почувствуется о самых значимых событиях восемнадцатого столетия: о Пугачёвском бунте, об освоении Камчатки и Курил, о захватывающих фактах в борьбе за трон России и о судьбах многих людей того времени. Для старшего школьного возраста.

Кузьминова Елена Александровна, Ружицкий Игорь Васильевич, Геласимов Андрей Валерьевич, Кучерская Майя Александровна, Прилепин Захар, Санаев Павел Владимирович, Улицкая Людмила Евгеньевна

Пособие предназначено для иностранных учащихся уровня владения русским языком B2 и выше. В него вошли произведения Андрея Геласимова (Степные боги, Ты можешь), Майи Кучерской (Современный патерик), Захара Прилепина (Грех), Павла Санаева (Похороните меня ха плинтусом), Людмилы Улицкой (За что и для чего, Коридорная система) и Михаила Шишкина (Письмовник). Каждый текст сопровождается лексическим и лингвокультурологическим комментарием, включающим в себя вопросы и задания.

El pájaro de fuego

Доступно

Afanásiev Aleksandr, Фернандес-Вальдес Хоакин

Recuperamos, para deleite de grandes y pequeños lectores, una selección de los cuentos populares rusos más notables, con las ilustraciones que Bilibin realizó para la edición de estos relatos orales a finales del siglo xix. Esta joya bibliográfica reúne piezas tan célebres como «Vasilisa la Bella», «Maria Morevna», «La zarevna rana» o «La pluma de Fínist, el halcón brillante », compiladas por Aleksandr Afanásiev, considerado el equivalente ruso de los hermanos Grimm. Un universo de relatos en una edición imprescindible, de gran valor artístico gracias a los contundentes trazos y a la riqueza cromática y ornamental del insigne ilustrador Iván Bilibin. Entre sus páginas, encontramos a los personajes y a las criaturas del folclore de la antigua Rusia, que adquieren rango de héroes populares: brujas, pájaros de fuego y orgullosas zarevnas, zares crueles y magnánimos, valientes bogatires? Estas historias tomaron forma durante siglos de transmisión oral a través de los extensos paisajes eslavos, y ahora nos esperan para dejarnos una huella imborrable.

Yaskova Svetlana, Petrus Anna

La edición bilingüe de Cuentos rusos para niños desobedientes no es solo una selección de cuentos tradicionales rusos que contienen una valiosa moraleja didáctico que está pensado tanto para niños como para adultos que no hablan lengua rusa, pero que quieren conocer la cultura de un país tan diverso. Las actividades que siguen a cada cuento se adaptan a diferentes edades y a los diferentes niveles de dominio de la lengua rusa. Estos cuentos constituyen asimismo una excelente herramienta para todos aquellos que empiezan a aprender a leer en ruso, pues los textos se presentan con una división silábica que facilitará avanzar en el aprendizaje de un idioma tan desconocido y atractivo a la vez.

El pasado legendario

Доступно

Warner Elizabeth

La llegada del cristianismo al Estado Rus de Kiev, a finales del siglo X, tuvo un enorme impacto en el desarrollo de la civilización rusa. A pesar del abandono de las deidades primitivas, tanto las prácticas y creencias paganas como las cristianas continuaron coexistiendo durante siglos, cristalizando en un sistema llamado «fe dual». Estas flexibles tradiciones y creencias míticas incluían la veneración de la tierra, el agua, el aire y el fuego. la existencia de demonios y espíritus del mundo natural. el culto a los muertos y la brujería. A partir de una gran variedad de fuentes, que incluyen formas de narrativa anecdóticas, leyendas religiosas, canciones épicas, lamentos fúnebres y cuentos populares, la autora ilustra la evolución de los temas principales y sitúa los mitos rusos en el contexto de la mitología universal.