В нашей библиотеке: 1442 книг

Доступно: 1411

Сейчас читают: 31

Los viejos creyentes

Доступно

Peskov Vasili, Sánchez-Nieves Marta

A finales de los años setenta, un piloto ruso que sobrevolaba un tramo remoto de la taiga siberiana descubrió, en medio de una escarpada zona boscosa, una cabaña. Poco después, un grupo de científicos se lanzó en paracaídas sobre el terreno para advertir con estupor que en la primitiva choza de madera habitaba una familia, los Lykov, pertenecientes a la secta de los viejos creyentes, cuya vestimenta, noción de la vida y lenguaje se habían congelado en el siglo XVII, en tiempos del zar Pedro el Grande. Para cuando Vasili Peskov, prestigioso periodista del Pravda, conoció esta historia, no habían contactado con nadie en casi cincuenta años, rezaban diez horas al día, no habían probado la sal y no podían siquiera concebir que el hombre hubiera pisado la Luna. El único miembro que quedaba tras la muerte de sus padres y de sus hermanos era Agafia: la hija más joven de la familia.

La familia Golovliov

Доступно

Schedrín , García Barris María

Esta es la historia de una familia y de una finca familiar, y de cómo una destruye a la otra. En una mansión aislada de la Rusia de provincias, Arina Petrovna controla a sus siervos y a sus hijos con mano de hierro; con el paso de los años somos testigos de cómo su tacañería afecta a toda su familia, sobre todo a su hijo Porfiri, conocido como “pequeño Judas”, cuyo carácter pasivo-agresivo es la única arma capaz de afectar a su madre. Hilada con fino humor negro y situaciones disparatadas, como una novela de Jane Austen escrita por Valle-Inclán, La familia Golovliov se merece un lugar junto a Molière o Clarín en su retrato ácido de la hipocresía hacia la que una sociedad puede acomodarse, no importa las dificultades que encuentre en el camino. La gran novela satírica de la Rusia del siglo previo a su Revolución. Traducción de María García Barris, dos veces finalista del Premio Yeltsin de Traducción; Prólogo de Juan Soto Ivars, Premio al Mejor Autor Revelación, VI Premios Tormenta.

Rusia entre líneas

Доступно

Vázquez Liñán Miguel

Rusia entre líneas aborda el nacimiento y desarrollo del periodismo y la propaganda política en Rusia entre los primeros años del siglo XVIII y la Revolución de Octubre de 1917. Esta obra trata de historiar el periodismo en su contexto cultural e ideológico, la evolución de los sistemas de comunicación en el imperio, la tecnología que los hizo posibles —como el telégrafo o el ferrocarril— así como la distribución y recepción de la prensa, sus puntos de venta o el precio de los periódicos. Reconoce el autor que «llevaba media vida tomando notas para este libro, de forma que comencé a interrogar esas notas»: —¿Cómo sabía de lo que ocurría en Rusia y en el mundo un habitante medio del imperio de los Románov? —¿A través de qué canales llegaba la información? —¿Cuáles eran las formas de distribución de las «noticias» en un imperio tan vasto? —¿Qué información se distribuía a través de esos canales y por qué precisamente esa y no otra? —¿Qué imagen del mundo podía construirse el habitante medio del imperio partiendo de esa información? —¿Qué papel jugó el periodismo en la construcción de los imaginarios e identidades políticas en el imperio ruso? Es fundamental entender el contexto en el que la prensa se abrirá paso en el seno de un imperio jerarquizado en el que la mayor parte de su población vivía en condiciones de servidumbre, y en ese marco, la censura —siempre presente— acabará educando a los rusos a leer entre líneas. Rusia es un país como todos los demás: extraordinariamente heterogéneo. Excesivo en su belleza, civilizado y salvaje, transparente y delicado a veces, inescrutable y violento otras muchas; brutal… demasiado a menudo. La exuberancia de su historia cultural apabulla. Siempre al borde del precipicio, Rusia, con su mala salud de hierro, produce un efecto inmediato sobre quienes se atreven a acercarse: engancha. Así que, pasen, lean y disfruten.

E também aqueles dias

Доступно

Saramago José, Керо Хервиллья Энрике Ф., Díaz Ferrero Ana María, García López Ana Isabel, Belda Mercado Nacho, Osorio Porras Jesús

La crónica de Saramago titulada E também aqueles dias vio la luz inicialmente en el periódico Jornal do Fundão el 23 de abril de 1972 y un año después se incluyó en el libro de crónicas A bagagem do viajante, publicado en la editorial lisboeta Futura. En el libro que se presenta en la Facultad de Traducción e Interpretación, esa crónica aparece traducida a trece lenguas y adaptada a lectura fácil. Estas crónicas están ilustradas por estudiantado y profesionales egresados de la Facultad de Bellas Artes de la UGR y cuenta, además, con locuciones de todos los relatos contenidos en el libro. E Também aqueles dias. Una crónica multilingüe es resultado de un proyecto multidisciplinar de traducción e ilustración fruto de la colaboración del Seminario de Medio Ambiente y Calidad de Vida/Cátedra José Saramago con las facultades de Traducción e Interpretación y de Bellas Artes de la UGR.

Cultura y explosión

Доступно

Lotman Yuri M., Muschietti Delfina

El gran semiólogo ruso define aquí dos tipos de desarrollo cultural, uno gradual y otro explosivo, y explora sus manifestaciones en los ámbitos más diversos, desde el lenguaje y la literatura hasta el arte y la historia. En esta obra de gran alcance teórico, Yuri M. Lotman retoma y profundiza sus estudios sobre la función y la génesis de la cultura y sobre los mecanismos que regulan su desarrollo. Estos temas, ya clásicos en la reflexión del gran investigador ruso, se revisan aquí a la luz de un concepto nuevo: la presencia simultánea de dos tipos de desarrollo, uno gradual y otro explosivo, que regulan los ámbitos más diversos de la actividad humana y cuya cooperación garantiza la continuidad y la innovación de la cultura. Partiendo de problemas fundamentales de la semiótica, como la definición de la evolución interna de un sistema y de sus relaciones con las esferas que exceden las órbitas de su organización, Lotman reformula el modelo mismo de organización, definiéndolo como la inevitable coexistencia de una pluralidad de lenguajes y la intersección y necesaria traducibilidad de éstos, aunque sólo son posibles parcialmente. La función de la cultura consiste en la aspiración ?nunca del todo realizada y por eso siempre viva? a la unificación de estos lenguajes. En esta aspiración es esencial el papel del arte, en tanto espacio inagotable de la libertad y de la indagación, entendido como aquella realidad virtual que permite la experimentación permanente de nuevos lenguajes y la constante violación/creación de normas. En diálogo con diversas escuelas de pensamiento, Lotman analiza críticamente los fundamentos teóricos de varias disciplinas, desde la historia a la lingüística y al psicoanálisis. El riquísimo y variado bagaje de ejemplos y el estilo liviano, a menudo paradójico, que sin embargo mantiene siempre el rigor del análisis, otorgan a la estructura de esta obra el carácter no intencionado y estimulante de una autobiografía intelectual.

Vasili Grossman

Доступно

Popoff Alexandra, García Gonzalo

Si la obra maestra de Vasili Grossman, Vida y destino, se hubiera publicado en vida del autor, lo hubiera hecho a la vez que Doctor Zhivago de Pasternak y antes de Archipiélago Gulag de Solzhenitsyn, pero Vida y destino fue secuestrada por el KGB. Cuando se publicó póstumamente, décadas después, fue reconocida como la Guerra y Paz del siglo xx. Vasili Grossman (1905-1964) se formó como ingeniero, pero abandonó su trabajo en los años treinta para dedicarse en exclusiva a la escritura. Tras el estallido de la segunda guerra mundial se convirtió en corresponsal de guerra para el Ejército Rojo, publicando aclamadas crónicas de las batallas de Moscú, Stalingrado, Kursk y Berlín. Su testimonio sobre los campos de exterminio nazis, escrito tras la liberación de Treblinka, se encuentra entre los primeros documentos escritos acerca del Holocausto judío y fue utilizado como prueba en los juicios de Núremberg. Después de la segunda guerra mundial, la fe de Grossman en el Estado soviético se vio socavada por el giro antisemita del régimen de Stalin. Aunque nunca llegó a ser arrestado por las autoridades soviéticas, sus dos obras maestras (Vida y destino y Todo fluye) fueron censuradas por antisoviéticas, y cuando Grossman falleció en 1964 Vida y destino permanecía inédita y seguiría estándolo hasta que pudo ser publicada en Occidente merced al trabajo de una red de disidentes. La primera edición en la Unión Soviética data de 1988, durante la fase aperturista del gobierno de Mijaíl Gorbachov. La obra alcanzó rápidamente un éxito enorme y pasó a ser aclamada como una de las cumbres literarias del siglo xx.

Folclore y realidad

Доступно

Пропп Владимир Яковлевич, Сан Висенте Рикардо

Hombre de enorme erudición y vasta cultura, VLADÍMIR PROPP ha sido uno de los estudiosos del folclore que, desde una orientación muy próxima a la de los formalistas rusos, más ha contribuido a que este ámbito del saber adquiriera el estatus científico que actualmente posee. Sus obras fundamentales son «La morfología del cuento» y «Las raíces históricas del cuento», obras en las que postula que, en su variedad, todos los cuentos son en realidad variantes distintas de uno solo, con sus partes estables y su orden riguroso. Como Frazer, Bajtín, Lévi-Strauss o Eijenbaum, Propp ilumina desde otro ángulo y plantea sugerentemente problemas que nos permiten escapar del estrecho círculo de lo sabido. FOLCLORE Y REALIDAD, que toma su título de un más amplio volumen recopilatorio de ensayos de Propp, reúne tres de ellos, seleccionados y traducidos por Ricardo San Vicente debido a su importancia y especial interés: «Edipo a la luz del folclore», «La risa ritual en el folclore» y «El motivo del nacimiento milagroso». La presente edición se complementa con la reproducción del cuento popular ruso «Nesmeyana», en torno al cual gira el segundo de estos ensayos.

De Leningrado a Odessa

Доступно

Oroquieta Gerardo, García César

Tras combatir en condiciones extremas y padecer un ingente número de bajas, los voluntarios de la División Azul cautivos iniciaron un calvario de más de una década por numerosas prisiones y campos de trabajo de la Unión Soviética de Stalin. Durante ese tiempo, trasladados a pie o hacinados en trenes, sufrieron todo tipo de penalidades: hambre y frío, humillaciones y abusos, enfermedades y muerte. Al final, doscientos diecinueve divisionarios lograron regresar a España, exhaustos pero felices de haber sobrevivido a tan durísima experiencia. El capitán Gerardo Oroquieta fue uno de los de mayor rango y ejerció entre sus hombres una benéfica influencia tanto por sus galones como por su admirable actitud ante las dificultades. De Leningrado a Odesa no solo nos permite vislumbrar uno de los regímenes más herméticos del siglo xx,sino descubrir el día a día de los españoles que, junto con los supervivientes de los campos nazis, experimentaron las vivencias más extremas de los últimos cien años. Esta edición recupera los extraordinarios dibujos y la cartografía de la versión original, publicada en 1958 y galardonada con el Premio Nacional de Literatura.

La casa eterna

Доступно

Slezkine Yuri, Temprano García Miguel

Proyectada por el visionario arquitecto Borís Iofán e inaugurada en 1931, la Casa del Gobierno es un colosal edificio de más de quinientos apartamentos que se alza en la orilla del río Moscova, delante del Kremlin, destinado en origen a alojar a los principales dirigentes e intelectuales sovieticos y a sus familias. Yuri Slezkine rastrea la historia de los devotos e ideólogos de la causa bolchevique que gobernaron la urss y terminaron convirtiendose en víctimas de las purgas estalinistas. Un texto que combina hábilmente biografía, crítica literaria e historia con las fascinantes teorías sobre las revoluciones, las profecías milenaristas y las utopías. El resultado es el relato, en la tradición de Guerra y paz, Vida y destino y Archipielago Gulag, de los avatares de los inquilinos de un edificio que, como la propia Unión Sovietica, fue un inquietante experimento humano y terminó habitado por los fantasmas de los desaparecidos que, pese a los empeños del regimen, jamás cayeron en el olvido.

Чупс Гомес Мария

Keriolet, un castillo abandonado, en la Bretaña, llama a su antigua dueña, la princesa rusa Zinaida Ivanovna que abandona el reino de los muertos e inicia un largo periplo desde San Petersburgo, en la época de la Rusia estalinista a la que es arrojada, frente a la sociedad del imperio ruso de los zares donde brilló con luz propia. En un relato intimista, en su viaje de ultratumba, nos hace participes de su pasado, en la opulenta sociedad del Segundo Imperio Francés, pero igualmente nos sumerge en el presente y en los personajes que le salen al paso en su mayoría los exilados de la revolución rusa, afincados en la cosmopolita ciudad de Paris. El gran protagonista es sin dudarlo Keriolet, hacia donde regresa Zinaida por la necesidad de reencontrarse a sí misma en ese lugar evocador y misterioso.